O Facebook anunciou na quinta-feira (3) que a rede social passará a realizar todas as traduções de postagens e comentários utilizando inteligência artificial (IA). Ao todo, o Facebook realiza cerca de 4,5 bilhões de traduções automáticas todos os dias, um número expressivo e que certamente colabora para a experiência do usuário na rede social.
Antes, as traduções eram realizadas em um modelo mais simples, com o sistema traduzindo automaticamente palavra por palavra ou expressões individuais. Agora, com a ajuda da IA, as traduções levam em conta todo o contexto da frase, deixando elas muito mais próximas da tradução que uma pessoa real faria. “Criar experiências de tradução perfeitas e altamente precisas para os 2 bilhões de pessoas que usam o Facebook é difícil”, explicou a empresa. “Precisamos explicar contexto, gírias, erros de digitação, abreviações e intenções simultaneamente”.
A tecnologia utilizada neste novo método de tradução faz uso da solução de aprendizagem de máquina conhecida como LSTM, que funciona como uma rede de memória de longo prazo. Os benefícios do novo modelo de tradução são bastante claros, como pode-se notar pela imagem acima. Em ambas, o sistema traduziu um texto do turco para o inglês, mas enquanto a primeira a tradução ficou praticamente incompreensível, na segunda imagem a inteligência artificial tornou a tradução absolutamente clara.
“Com o novo sistema, vimos um aumento relativo médio de 11% na BLEU – uma métrica amplamente utilizada para determinar a precisão da máquina de tradução – em todas as línguas em comparação com os sistemas baseados em frase”, contou o Facebook.
A rede social acredita que a utilização da inteligência artificial nos trabalhos de tradução e compreensão de textos e imagens é fundamental para criar melhores resultados para os usuários. “As redes neurais abrem muitos caminhos de desenvolvimento futuros relacionados à adição de contexto adicional, como uma foto que acompanha o texto de uma publicação, para criar melhores traduções. Nós também estamos começando a explorar modelos multilíngues que podem traduzir muitos idiomas diferentes”, completou a empresa.
________
Fonte: Facebook
Jornalista, radialista e advogado, formado na UFPB, Hermes de Luna tem passagens nos principais veículos de comunicação da Paraíba. É MBA em Marketing Estratégico e em mídias digitais. Apresentador e editor de TV e rádio, também atuou na editoria de portais e sites do estado. Ganhador de vários prêmios de jornalismo, na Paraíba e no Brasil.